 
	gezang 356
In Engeland wordt deze hymne vaak gezongen op de melodie 'Lambeth'. Het liedboek koos voor de tune 'Leicester' (bishop). Goede keuze, prachtige melodie. Twee zettingen uit oudere Angelsaksische bundels onderaan de pagina. Een bijzonder lied toch wel: de tekst is van de bekende Engelse staatsman en prime minister W.E. Gladstone (1808-1898). Een jeugdwerk (1836) een lied voor bij de eucharistie/het avondmaal van 10 strofen. Enkel de strofen 3, 4, 5 hebben het Hymnal/liedboek gehaald. Romantisch levensbesef, en liturgische gevoeligheid: Typisch Engels zou ik zeggen. Gladstone had kort voor het schrijven van dit lied William Wordsworth ontmoet... De melodie laat de tekst stralen. Je krijgt echt zin in het Avondmaal. Ook romantisch, die melodie? Nee hoor, gewoon expressief ca. 1700, John Bishop organist, componist te Cambridge, opvolger van Jeremiah Clarke in Winchester College, vanaf 1729 tot zijn dood in 1737.
| Young Gladstone (= author of the song) | |
|   | 
J.W. Schulte Nordholt is de vertaler van dienst.
	
1   O leid mijn blindheid bij de hand,
leid mij naar het 
	vertrouwde feest.
Ik ben een vreemde in dit land,
Gij leidt mij door 
	uw woord en Geest.
Gij geeft aan mij, o liefde groot
Uzelf in dit 
	gebroken brood.
2   Wij die hier zitten bij elkaar
	in een aanbidding, licht en stil,
maak ons uw zoetheid openbaar,
ons 
	een van hart en een van wil,
als ranken naar omhoog geleid,
o wijnstok 
	van de eeuwigheid.
3   Verzadigd met een brood zijn 
	wij,
een lichaam en Gij zijt het hoofd.
Een lied van lof en eer maakt 
	Gij
het leven dat in U gelooft.
O liefde die ontbloeit uit pijn
wij 
	zijn van U in brood en wijn.
Twee zetting uit oudere engelse hymnals.
	
(NB: de notenwaarde van de beginnoot van de hoofdregels is hier gehalveerd. Don't ...)
	